quinta-feira, 9 de setembro de 2010

Tradução de cores (colors)

Pelo título, pode-se pensar que o post é trivial, mas já aviso que não é. Logo nas primeiras aulas de um curso de inglês, o teacher ensina as cores. Contudo, é demorado o aprendizado das expressões idiomáticas.

É raro duas pessoas interpretar o mundo da mesma forma. Imagine, então, duas culturas diferentes. Assim, apresento a tabela abaixo e reforço que a tradução ao pé da letra nem sempre é a melhor.

· White wine – vinho branco (moleza!)

· Red wine – vinho tinto (já começou a complicar, não?)

· Yellow journalism – imprensa marrom, aquela que se dedica a fofocas e escândalos

· Green with envy – roxo de inveja

· Red onion / red cabbage – cebolas e repolhos roxos

· White eggs – ovos brancos

· Brown eggs – ovos vermelhos (caipira)

· Brown rice – arroz integral

· Brown sugar – açúcar mascavo

· Gray hair – cabelos brancos

· Black eye – olho roxo

· In the black – no azul (empresa com saldo positivo)

· In the red – no vermelho (essa é fácil)

· Black and blue mark – mancha roxa, hematoma

· Red tape – papelada, burocracia

· To be born with a silver spoon in one’s mouth – nascer em berço de ouro

· Golden goose – a galinha de ovos de ouro (mas não mudou a cor? Não, mas veja o animal)

· Get cold feet – amarelar

· White night – noite em claro

· Fair skin – pele clara

· Dark horse – azarão, zebra

· Red-eye – voo noturno, de madrugada

· Blue-collar worker– operário

· White-collar worker – funcionário administrativo

· Once in a blue moon – uma vez na vida, outra na morte

· White lie – mentirinha inofensiva, para evitar aborrecimentos

· To be green – ser inexperiente, amador

· Out of the blue – inesperadamente, do nada

· Red-handed – no flagra

· To be a horse of another color – ser outra coisa, outro quinhentos

· Stooge – Laranja, testa de ferro

· To show one’s true colors – cair a máscara, botar as manguinhas de fora, mostrar o verdadeiro caráter

Quem souber mais, por favor, colabore.

Um comentário:

Thais (: disse...

Gostei muito, parabéns. Sou uma amante de idiomas, que por enquanto se contenta apenas com inglês e espanhol devido a falta de tempo.