Em outra oportunidade, vimos que o código de rádio “Roger that” significa “Entendido”. E hoje, enquanto trabalhava, encontrei outra expressão em inglês com esse mesmo sentido: “Copy that”.
Parece estranho, “copiar ou copie aquilo” – tradução literal –, mas é assim os falantes de inglês dizem nas conversas de rádio.
Câmbio, desligo.
6 comentários:
Para as bandas de cá, já ouvi "copiou?"
Abraço,
Pablo
http://cadeorevisor.wordpress.com
Por acaso ouvi o "roger" em um filme ou seriado, dia desses. Não me lembro agora, mas acho que foi no "Lost" e acho que foi o Sawyer. Na hora me lembrei do seu blogue.
Abraço,
Pablo
http://cadeorevisor.wordpress.com
Mas que honra!
Obrigado pela contribuição.
Abraços.
Bacana!! Não conhecia esta expressão... fui conhecer há uns anos atrás, jogando a trilogia Mass Effect no X360.
Mas é o Roger? O que o coitado tem a ver com isso?
Trabalho numa indústria de celulose, onde todos usam rádio. Quando é passada uma mensagem e essa não tem resposta, é comum perguntar: "copiou a mensagem, 'fulano'?" Ou quando a mesma é ouvida e não entendida também usamos a expressão "não copiei, pode repetir?"
Postar um comentário